Intéressante trouvaille transmise à NT et traduite par Damien Morrison. Il s'agit d'un court texte sur Najac écrit par la romancière britannique Virginia Woolf, consigné dans son agenda n°5 à la date du 25 mai 1937:"Ensuite vers Najac – sordidement médiévale, sculptée à même le roc, charpentée de grandes poutres; des têtes muettes grimaçant autour d'une fontaine médiévale. Inhabitable pour les êtres humains – c'est le Moyen Age. Des maisons perchées en haut de la falaise. La rivière qui s'étale bien à plat au-dessous. Un silence de mort, rampant, irréel, comme s'ils habitaient dans une coquille. Les vieux qui ragotent en agitant leurs cannes. Aucune vie, aucune boutique; saleté et misère"*.*"Then to Najac – sordidly mediaeval, bossed with great beams; and muffled grinning heads round a mediaeval fountain. No place for human beings to live in – the middle ages. Houses perched on top of cliff. River flattened out beneath. An unreal dead crawling quiet, as if they were living in a shell. The old men gossiping with their pointed walking sticks. No life; no shops; dirt and misery")